Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Testament HLK 1355a


JN godes name(n) ame(n) ,1 Na der bort vnses heren Dusent Jar vn(de) dre hundert vn(de) in deme viue / vn(de) viftegesten iare Des mandaghes na svnte marcus daghe So do ich egghert luchtemeker min / testamente aldus To deme ersten gheue ich vnser vrowen viij sol(idus) , Jte(m) so gheue svnte [mathias] 2 / to deme dome viij sol(idus) , Jte(m) so gheue ich svnte Jacope iiij sol(idus) . , Jte(m) so gheue ich svnte clemente / iiij sol(idus) . , Jte(m) so gheue ich deme hilghen gheẏste iij m(a)r(k) wente is dat sake dat ich egghert luchte=/mekere , sterue so heft min wif den wilkore wer se wil in den hilgen gheẏst eder nicht wen / kumt se in den hilghen gheẏst to eẏner sust(er) so hebbet de dre m(a)r(k) nene macht , Jte(m) so gheue ich / mime wiue3 beken al min guͦt bouen de schult . bedden kannen . gropen . dat si in weliken gude dat [...] / Dit hebbe ich ere gheuen bi sunt . vn(de) bi wol macht . vn(de) dat sulue heft se mi weder gheuen . wer / dat se er storue er ich , Des hebbe ich ere vormu(n)dere settet , To deme ersten [van vlsen]** / vn(de) sweder warendorpe . vn(de) Johan rasseborghe . vn(de) herman smilowen minen vedderen , Jte(m) so ghe=/ue ich mime vedderen herman smilowen al min resschop to luchte werke vn(de) al mine horne de / nicht rede maket sint Des sette ich minen vedderen herman smilowen mime wiue to arbeyde / to aldem reden werke .dat dar is wat he arbeẏdet an deme werke . dar scal se eme gheuen / af jo den dridden penni(n)gh . Des sint dit de tughe her Johan wittenborch . vn(de) her tẏdeman sto/keleẏt . De rat heren

____________
1da q-ähnliche Symbol wird im folgenden als Satzzeichen gelesen, da es sich offensichtlich um keine Abbreviatur, sondern ein Gliederungszeichen handelt
2hier wie an anderen Stellen unleserlich durch stark verblaßte Schrift
3über der Zeile eingetragen