Jn den namen vnses Heren ih(es)u (cristi) . Jk Michael van stenuorde . ghesu(n)t mẏnes liues mẏ[ner] 1 sẏnne / vn(de) mẏner redelicheit . ofte god zinen willen an mẏ kere . dat ik af liuech werde Zo sette ik mẏn / testament in dess(er) wise alze hir naghescreue(n) steit Tho dem irsten male zij witlik . dat ik ghe/ue den xl . ellenden seken to su(n)te georgien . eẏme iewelken zeken iiij sol(idus) lub(esch) rede to gheue(n)de / in zine hand . Jt(em) zo gheue ik to der zeken stoue(n) to su(n)te georgiene to buwende . v . m(a)r(k) lub(esch) to / gnaden mẏnes broder herma(n)s zele vn(de) mẏner zele to troste Jt(em) zo gheue ik to weghe vnde / to steghen to beterende . j . m(a)r(k) lub(esch) Jt(em) den iiij . Cappellan to vns(er) leue(n) vrowe(n) kerke(n) gheue / ik eẏme jewelke(n) p(er)sone(n) . j . m(a)r(k) lub(esch) dat ze god vor mẏnes broder zele vn(de) vor mẏ bidden . Jt(em) / zo gheue ik Telzen mẏne(n) leue(n) wẏue . mẏn erue in der alues strate alze dat beleghen is 2 . likeua=/rende haue . alze mẏ dat to ghescreue(n) steit in des stades boke van lub(eke) vn(de) des scol ze bruken like / uarende haue . Dar to zo gheue ik er al mẏn jnghedøme grot vn(de) cleẏne . vn(de) al ere cledere / de to eren liue ghesneden zint mẏt al dem ghesmide alze dar to behort . gulden vn(de) verguld / ane mẏn tafelsmide . Hir to zo gheue ik mẏnen wẏue . ijc . rede m(a)r(k) . lub(esch) . Jt(em) zo gheue ik Tel/sen mẏner suster in mẏne(n) vorghescr(euen) erue(n) in der alues strate beleghe(n) . xij . m(a)r(k) gheldes lif/ghedingh der see bruken scal de wile dat se leuet . vn(de) wanner ze vor storue(n) is . zo scolle(n) / desse xij . m(a)r(k) geldes erflike stande bliue(n) in mẏne(n) vorbenom(eden) huͦs . desse xij m(a)r(k) geldes de / scollen denne mẏne vormu(n)der(e) keren an godes denst . an eẏne(n) bederue(n) redeliken prest(er) / de alle daghe alle iar eẏne missen holde to troste mẏnes broder hermans zele vn(de) mẏ/ner zele to gnaden Ok zo wil ik dat men gheue(n) Telsen mẏn(er) sust(er) na mẏne(n) dode dat / erste iar vrẏe koste . dat ze god des de bad vor mẏ bidde Jt(em) zo gheue ik bernardus / bru(n)swik mẏne(n) ome mẏne schipkisten vn(de) mẏn hudevat vn(de) mẏn wapend in aller / wise alze ik dat pleghe tor zeewort to vorende . Dar to zo gheue ik eme c . mark / reder pe(n)ninge . Jt(em) zo gheue ik Johanneze kreuelbone(n) mẏnen ome mẏnes broder her/mans kiste(n) des god de zele hebbe vn(de) zin hudevat vn(de) zine wapende alze he dat to zee/wort plach to vuͦrende . Dar to zo gheue ik eme . xxx . m(a)r(k) reder pe(n)ni(n)ghe Jt(em) zo gheue / ik bernarduze vn(de) joha(n)neze vorghescr(euen) to like to brukende . de helfte al mẏnes tafel/smides . vn(de) de ande(re)n helfte mẏnes tafelsmides gheue ik telzen mẏne(n) wiue . Jt(em) Tidema(n) / nagels kẏndere(n) gheue ik xx . m(a)r(k) lub(esch) . Jt(em) zo gheue ik xxx m(a)r(k) dar to . dat mẏne vore=/mu(n)der(e) beraden vn(de) to ma(n)ne bringen eẏne arme iu(n)cvrowe(n) van mẏne(n) vru(n)de . war en / dunket dat id aller best bestedet zij vnde kone(n) ze mẏn(er) arme(n) vrunde nicht bekome(n) . so scollen ze desse . / xxx m(a)r(k) keren in de ere godes mẏner sele to troste 3 Jt(em) al mẏn ander gud beweghelik vn(de) vmbewe/ghelik welik(er) leẏe dat id zij . dat scollen mẏne voremu(n)der(e) kere(n) in de ere godes ghe/meẏne(n) armen lude(n) to troste mẏnes brod(er) h(er)mans zele vn(de) mẏn(er) sele to gnaden . war en / du(n)ket dat id aller best bestedet zij . Hir mede zo scal mẏnes broder hermans testa=/ment ghedelghet vn(de) ghedodet wesen . dat he to berghen ghemaket hadde . Alle dess(e) / vorscr(euen) stucke de holde ik stede vn(de) vast wente to der tid dat ik ze openba(r)e wedd(er)spreke / Mine vormu(n)der(e) kese ik Tidema(n) naghel Hinrik sack . Euerd van dulmen . hinrik sper/ling . bernarde bru(n)swik vnde Joha(n)neze kreuelbone . Gescreue(n) vn(de) gheue(n) Na godes / bord Dusent iar drehunder[t] 4 iar jn dem Achte vn(de) Seue(n)tigheste(n) iare vppe su(n)te walbur=/ghe dach . Des zint tughe her herman ozenbrugge vn(de) her Cord van vrden / Radmans to lubek(e)
| 1 | schwer lesbar, Fleck in der Vorlage |
| 2 | von gleicher Hand über der Zeile eingefügt |
| 3 | vnde ... to troste = als Fußnote am Textende nachgetragen von selber Hand |
| 4 | vedeckt durch einen Falz in der Vorlage |