Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Urkunde HST 1362a


Wẏ ver gheze van pudbutzc en p(ri)orissa to berghen . mit den meẏne(n) c(on)uente beke(n)nen / vn(de) betughen openbare in dẏsser scrift . Dat wẏ mit berademe muͦde hebben verlate(n) / vn(de) verlatet . eme eraftighen ma(n)ne joha(n)neze mu(n)tmest(er)e . enen borgh(er)e to den Suͦnde / enen haken landes . deẏ vns gheworden was van ener vicarie to der rodenkerke(n) / den vns her dideric en preester ghe antwordet hadde . mit also daner rechtigheit / vn(de) nuͦttigheẏt alse wẏ ene beseten hebbe(n) . also late wẏ den hake(n) mit sẏner to / behoringhe . den vornomde(n) joha(n)neze . vn(de) sẏnen . erfname(n) . efte weme he . dat / guͦt beschedet edder verleet vn(de) allet dat wẏ . dar ane ghehat hebben . / dat verlate wẏ . den vornomde(n) . also deghere vn(de) slicht . dat wẏ edder vnse / nakomelinghe nicht beholden in dem guͦde recht ghenade edder boet jn / ene tuͦchnitse dẏsser dẏnck vorghescreue(n) . so hebbe wẏ vnse jnghezeghel / mit des Coue(n)tes jngheseghele an dẏssen breẏf ghehenghet . Dẏsse breẏf / is ghegheue(n) vn(de) screue(n) . to dem Svnde . vor tughen . alse her borchard santeb(er) / en ratma(n) . vor clawes ve(n)te vormu(n)d(er)en vnses closter gudes . vn(de) hinrike holthuse(n) / borghers tome Svnde . Anno d(o)m(ini) . M . CCC lxii . i(n) pfesto b(ea)ti martini epi(scopi)