Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Testament HST 1380b


In godes namen amen Jk herman rust in wolmacht myner redelcheyt vnde myner zynne in zalicheyt / myner zelen zette ik vnde schicke myn testame(n)te in dus daner wys Tuͦ dem yrsten male zo beuele ik myne zele in de hende ghodes Vortmer zo gheue ik myme bichtvadere her luͦldeken deme mo(n)nyke van anklam / ene zundesche mark Vortm(er) wyllet my de grawen mo(n)nyke laten grauen in ere closter vp ene stede dar / yt mynen vru(n)den behaghet zo gheue ik en twe mark wyllet ze des nicht duͦn zo schole(n) myne vormu(n)dere / de twe mark anders wor keren in godes ere vnde scolet er den mo(n)nyken nicht gheuen . Vortmer zo gheue / ik Ghezeke wytteldaghes vyf mark Vortm(er) zo gheue ik twe m(a)rk dar me 1 schal luttik beyr mede kopen dat / scalme den armen Cranken luͦden gheuen tuͦ me hylghen gheiste vnde tuͦ zunthe Jurẏen vorme zunde Dar / na zo gheueik al myn gud dat ik dar bouen hebbe myner bedderuen vrowen wente yt vnser beyder wol / ghewnnen gud ys Vortm(er) were yement de zik nicht nuͦghen wolde laten an deme dat ik em ghegheue(n) vnde / bescheden hadde zo scolen myne vormu(n)dere desses testame(n)tes vulle macht hebben . dat em becheden ys / tuͦ neme(n)de vnde an godes ere tuͦ kerende wor en dat nutte dunket Dyt testame(n)te wyl ik stede vnde / vast holden zo langhe dat ik dat zuluen wytlyken vnde mu(n)tliken bysprake . . Des ys my schuldich hint/ze lettowe vere schillinghe vnde twe mark vortm(er) ys my schuldich merten tuschenmaker vij schillinghe / Vortm(er) ys my schuldich otte platenslegher veerteyn schillinghe Tuͦ dessem testame(n)te keze ik tuͦ vormu(n)dere(n) / De erlyken beschedene luͦde mathias leueken Joha(n)ne van therne hinrik velgast vnde Johan van der putte(n) / vnde bidde ze dat ze my alzo hyr an vorstan alzik en wol tuͦ loue Dyt gheuen vnde ghescreuen ys tuͦme / zunde Na godes bort drutteynhundert jar in deme achte(n)tighesten yare Des and(er)en zu(n)nauendes in der vastene / Dar zynt ouer ghewes(t) de beschedenen luͦde hinrik velgast Johan van der putten Johan ma(n)haghen vnde / hans schiltberch Tu dessem testame(n)te zynt ghezant vam me rade deerliken Ratluͦde her / tydeman van vnna vnde her tydeman Cruͦdener

____________
1me übergeschrieben