Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Testament HST 1382b


Jn godes namen amen . Jk Hinryk speet en borgher thu deme sunde . allene dat ik bin Crank an deme liue doch so / bin ik ghesunt myner danken vnd(e) myner redelcheyt got de zẏ gheb(e)ndyt Weret dat syk my(n) leuent wandelde in dat / eweghe leuent . so sette yk vnde make my(n) testament in alsusdaner wẏs . Thu dem ersten male so bevele yk myne zele dem / almechteghen gode . Jtem gheue yk sunthe Nicolawese thu den buwe . xl . mark . vnde gheue der scholer broderscap / dar selues . ij mark . Jtem gheue yk deme godeshuse thu deme hilghen gheste . xx . mark . Jtem gheue yk thu vnser / vruwen . x . mark . Jtem gheue yk den swarten brode(re)n . iij . mark . malk sin deel in sin hant thu duͮnde vnde / gheue em alsodane hausrad alze yk hebbe in mẏme huse dat myne ẏs . behaluen de kledere vt ghenomen de thuͤ / myme liue ghesneden vnde ghemaket sint Jtem gheue yk den armen luden tho sunthe Juͤrẏans . iij . m(a)rk . malk / sin deel in sin hant thu dunde . Jtem gheue ik deme godeshuse thu sunthe Juͤryan . ij . mark . Jtem gheue yk den gra=/wen brod(er)en . iij . mark malk sin deel in sin hant thu duͦnde Jtem gheue yk den brod(er)en thuͦ anclem . ij . mark . / Jtem gheue yk den Closter juncvruwen thu Cru(m)mẏn . ij . mark . Jtem gheue yk Thylsen mẏnes broder docht(er) / wlf smelinghes wyue . xx . mark sundes(scher) . jsset dat ze dar wedderspreckt vnde wyl syk dar nicht an ghe nuͦghen / laten . so scolen mẏne vormu(n)d(er)e . de . xx . sundes(scher) mark gheue(n) sunthe nicolawese thu den buwe . wente id ys my(n) wol / ghevvͦnnen ghud vnd(e) ys my nicht an eruet . hir v(m)me so wyl ik dat gheuen weme ik des gan . Jtem gheue yk sunte / jacoppe . iij . mark . Jtem isset dat ghese ameluͤnghes by my blyft wenthe in mẏnen dot so gheue yk . er . v . mark / blyft ze nicht so zy dat machtlos . Jtem schenke yk mynen vormu(n)de(re)n thu leue vnde thu vruntscap also vele wynes / alzo men kopen moghe vor twe m(a)rk sundes(scher) Jtem wanner alle desse ghaue vntricht ẏs vnde myne bygraft ghe dan ẏs / wes dar denne bouen ys dat sy luttyk efte vele kleẏne efte grot . dat scolen myne vormu(n)d(er)e gheue(n) in de ere godes war / id em aller nuͦttest duͦnket . Desses testame(n)tes bin ik nuͦgaftẏch also langhe wente yk dat mu(n)tleken wedderspreke . / Hir kyͤse ik thu to vormu(n)d(er)en Erbar lude alze Joh(ann)es coster en vorstender der kerken to sunte nicola(us) . Elerd badyse(re)n / vnde clawes langheneken . vnd(e) bidde ze dorch got vn(de) dorch myner zele willen dat ze dyt testame(n)t also vorvullen vnde / vorstan so ik en alles ghudes to truwe vnde ghe loue . Ghe gheue(n) tho deme sunde na godes bort . m . ccc. Jn deme lxxxij . / yare . Des mandages na sunte Jacoppes daghe. Jtem kese ik thu sunthe Nicolawese myne bygraft