Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Urkunde PRE 1449a


Vor allen luden die dessen brieff sẏen odir horen lesen Wẏ Borg(er)meist(er)e desses iares thuͤ premszelow / alze he(n)ni(n)gh kyntz {kẏritz} vnd(e) Thomas rudinger Vnd(e) wy Radma(n)ne dess(in) {dessz} iares alze Clauuͤs {Claws (w mit übergeschriebenem e} kok peter / damero peter tank Clawes {Claws (w mit übergeschriebenem e} korner Hans rẏnow Mathijs briest Cuͤrd klinkebijl vnd(e) Juͤnghe / Clauuͤs {Claws (w mit übergeschriebenem e} weͤser Bekenne(n) openbar met dessen briue {br´ue} vor vns vnd(e) vor vnse nakomlinge dat wẏ / met eyndracht den Ersame(n) vnsen here(n) {lieue(n)} borge(re)n Nemliken Engel hanselspringe {hamelspringe} hans vosse hen-/ni(n)gh eẏkhorste vnd(e) Clawes dimcke(re) {duͤncke(re)} Alle meiste(re) dẏt iar Jm schuͦwerke Daz {Dar} thuͦ Michel kurdel? {kurdes} / vnd(e) Clauuͤes {Claws (w mit übergeschriebenem e} weͤrkguͤns meiste(re) der kuͤmpane Vortmeir peter wijtstockes Thews {Anmerkung: w mit übergeschriebenem e} weͤgers peter / femelen vnd(e) Clauuͤs wijtstockes meiste(re) der ku(m)pane des gna(n)ten schuͦwerkes . van orer alle(r) vlitiger {vlitigen, ab hier siehe Text unten} / bede wegen vnd(e) beteru(n)ge vnd(e) bestendicheit des gna(n)ten werkes En ghegu(n)net ghefuͤlbordet vnd(e) vnderlaueß ? alle eẏndrechtig worden vnd(e) ghesettet hebben met macht vnd(e) crafft desses briues So / thuͦ holden(d?)e desse nageschreue(n) artikele Thümme irsten alse welk(er) schuͦknecht oder kuͦmpan hir na? / syne(n) meiste(r) wandert vnd(e) vnser lieue(n) frouuͤen geilt Sin ferndel geilt Sin tijd geilt Odir synen / broke den hie gebroken nicht gheg??e(n) odir gerichtiget hefft Dat schal vnd(e) mach me up drẏuͤen? / alze war me en arbedende vẏndet dar thuͤ mach me em syne(n) arbeid vorbieden so lang bet he sick / des benemet dar he sich des van rechteß wege(n) beneme(n) schal . alze eẏne(n) igliken guͦden gesellen ghe/bort Vortmer offt ennig kuͦmpan syne(n) meister wes sunder willen entdruͤge Stele odir neme / dem schal vnd(e) mag me desgeliken duͤn Jte(m) offt ennig kuͦmpan synem meiste(r) gelt afflege vnde / gheue er des nicht wedder vnd(e) tóge dar heymelke(n) mede weg suͤnder willen syns meisters dem / schal me ok so mëde faren vpdriue(n) vnd(e)sẏne(n) arbeit vorbieden Echter wie syn bar Jn de(n) pingste(n) / Jn den winachte(n) oder wan die kuͦmpane thuͦ hope sind nicht beholde? vnd(e) dar meͤde weͤg toͤghe de / me schalme vnd(e) machen updriue(n) met dessen briue vnd(e) ding em desgeliken alze vorberuͤret ys suͦn/der hulperede Thuͦ thuͦge vnd(e) meẏ bekentnisse vorseͤgelt met eyndracht met witschap met wille / vnd(e) vuͦlbort vnser gna(n)ten Borg(er)meiste(r) vnd(e) Radma(n)ne hir met der stad premslowe Ok met des / gna(n)ten schuͦwerkes met all(er) gna(n)ten meiste(re) vuͦlbort Neden angehangen Jngeseglen vnd(e) gheschreue(n) / am andern Sundage na dem hilgen paschenn gena(n)t Mis(er)icor(dia) d(o)m(ini) anno 1449

Vor allen luden die dessen briͤeff sẏen odir horen lesen Wẏ Borg(er)meist(er)e desses iares thuͤ premszelow / alze he(n)ni(n)gh kẏritz vnd(e) Thomas rudinger Vnd(e) wẏ Radma(n)ne dessz iares alze Claws1 kok peter / damero peter tank Clawes korner Hans rẏnow Mathiͤjs briͤest Cuͤrd klinkebijl vnd(e) Juͤnghe / Claws weͤser Bekenne(n) openbar met dessen br´ue vor vns vnd(e) vor vnse nakomlinge dat wẏ / met eẏndracht den Ersame(n) vnsen l´eue(n) borge(re)n Nemliken Engel hamelspringe hans vosse hen=/ni(n)gh eẏkhorste vnd(e) Clawes duͤncke(re) Alle meiste(re) dẏt iar Jm schuͦwerke1 Dar thuͦ Michel kurdes / vnd(e) Claws1 weͤrkguͤns meiste(re) der kuͤmpane Vortmeir peter wijtstockes Thews1 wegers1 Peter / femelen vnd(e) Claws1 wijtstockes meiste(re) der ku(m)pane des gna(n)ten schuͦwerkes1 . van orer alle(r) vlitigen / beͤde weͤgen vnd(e) beͤteͤru(n)ge vnd(e) bestendicheit des gna(n)ten weͤrkes En gheͤgu(n)net ghefuͤlbordet vnd(e) / vnderlanck alle ẏndrechtig worden vnd(e) ghesettet hebben met macht vnd(e) Crafft desses briues So / thuͤ holdene desse nageschreue(ne) artikele Thuͤme irsten alse welk schüknecht odir kuͤmpan hir van / sẏneͤ(n) meiste(re) wandert vnd(e) vnser lieue(n) frowen1 geilt Sin ferndel geilt Sẏn tijd geilt Odir sẏnen / broͤke den hie gebroken nicht ghegeͤue(n) odir gerichtiget hefft Der schal vnd(e) mach me vp dr[yuͤen] / alze war me en arbeidende vẏndet dar thuͤ mach me em sẏne(n) arbeit vorbieͤden so lange bet hie sick / des bene(m)met dar hie sich des van rechteszweͤge(n) beneme(n) schal . alze eẏne(n) igliken guͤden gesellen ghe/boͤrt vortmer offt ennig kuͤmpan syne(n) meister wes suͤnder willen entdruͤge Steͤle odir neͤme / dem schal vnd(e) mag me deszgeliken duͤn Ite(m) offt ennig kumpan sẏnem meiste(re) gelt afflege vnde / gheuͤe em des nicht wedder vnd(e) toͤghe dar heẏmelke(n) meͤde weͤg suͤnder wille syns meisters dem / schal me ok so meͤde faren vpdriue(n) vnd(e) sẏne(n) arbeit vorbieden Echter . wie syn bar In de(m) pingste(n) / In den winachte(n) Odir wan die kuͤmpane thuͤ hope sind nicht betalde vnd(e) dar meͤde weͤg toͤghe de/me schalme vnd(e) mach en updriue(n) met dessen briue vnd(e) duͤn em [d]eszgeliken alze vorberuͤret ys suͤn/der hulperede Thuͤ thuͤge vnd(e) meẏr bekentnisse vorsuͤgelt met e[yn]dracht met witschap met wille / vnd(e) vuͤlbort vnser gna(n)ten Borg(er)meiste(re) vnd(e) Radma(n)ne hir met der stad premszlow1 Ok met des / gna(n)ten schuͤwerkes met all(e)r gna(n)t(e)n meiste(re) vuͤlbort Neden angehangen Ingeseͤglen vnd(e) gheschreͤue(n) / am andern Suͤndage na dem hilgen paschen(e)n gena(n)t Mise(r)icor(dia) d(o)m(ini) anno e(t)c xlixo

____________
1w mit Abbreviatur e