Mittelniederdeutsche Urkunden des ostniederdeutschen Sprachraums
Universität Rostock, 2025, https://doi.org/10.18453/rosdok_id00004746

Transkription von Urkunde SAW 1447a


Wij Hans almpstede , Heyne prisser , Borch(er)t Bode(n) , Kersten schulte(n) , Arnd cossebu , Dyder(ik) Lage(n)dorp , Arnd roulisse , Ermbr(echt) Sch(er)nekou w(er)ner wittekop / H(er)men lysten , Hans schroder , Tide wolter wolt(er)s Steffen schulte(n) , Cone Brewitz , Otte vintzelb(er)g , Hans Buͤk , vnde Hinr(ik) gladegow Radma(n)ne to Soltwedel / Bekenne(n) ape(n)bar tuge(n)de vor alszwem(e) , dat mid vnser witschop vnse leue medebeszwor(e)n Hans almpstede , r(e)cht vnde redelig(en) vorkofft hefft vnde vorkofft / in crafft desses Breues , in syner wysch by Gherke(n) mechowes wisch , Jegen der Bullen wisch belege(n) , Kersten schulte(n) vnde h(er)n hinr(ik) Lysten nuͮ tor tijd voͤr/wesen(er) der arme(n) zeken to Su(n)te Jurge(n) vor vns(er) stad , to der arme(n) behuff , twe pund pen(ninge) Jarlig(er) Rente(n) vor vefftig m(a)rc pen(ninge) vnser stad weringe / dede ome woltodancke vornuget syn , Desse twe pund pen(ninge) Rente(n) willen vnde schullen , Hans vnde syn(er) wisch Besitte(ren) , den geno(m)d(e)n Kerste(n) vnd(e) ern / Hinr(ik) eder ere(n) Nakomen(en) vorstend(ere)n der arme(n) vorben(anten) , to der arme(n) Behuff , to veͤrtiide(n) des Jar(es) alse to pasche(n) neystko(men)de to Su(n)te Joha(n)nis , to su(n)te / Michaelis dage(n) vnde to wynachte(n) dar neystuolge(n)de , to eyn(e) Jowelk(en) tiid x schilli(n)g(e) pen(ninge) erben(anter) weri(n)ge , gutlig(en) entrichte(n) vnde betale(n) Doch / so mede Im beschede(n) , wan(ner) dem(e) geno(m)d(e)n Hanse vnde syn(er) wisch besitte(ren) , deß wol gelusted , moge(n) ze desse Jarlige Rente weder affkope(n) vnde losen vnde / wan(ne) ze dat don willen , schullen ze den vorstend(ere)n su(n)te Jurge(n) to der arme(n) Behuff de vorb(enante)n vefftig m(a)rk pen(ninge) houetstuls mid aller bedaged(e)n / rente , vul vnde all entrichte(n) vnde betalen , wan(ne) dat tor nuge de(n)ne also geschen is , schal dem(e) vakeno(m)d(e)n Hanse vnde syn(er) wisch besitte(ren) , desse / jarlige Rente weder vry vnde loes syn , Des to mer(er)tuchnisse hebbe(n) wij obg(e)n(an)t(e) Radma(n)ne vns(er) d(er) olde(n)stad Inges(egel) witlig(en) hete(n) henge(n) an dessen / Breff Na godes bord verteynhu(n)d(er)t In dem(e) Seue(n)vndevertigest(en) Jar(e) ame aue(n)de Su(n)te Nicolai des hilge(n) / [Biscopes]1

____________
1 Wort am Faksimile nicht überprüfbar