<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<resource xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd">
  <identifier identifierType="DOI">10.18453/rosdok_id00004732</identifier>
  <creators>
    <creator>
      <creatorName nameType="Personal">Homey, Helge Hanns</creatorName>
      <givenName>Helge Hanns</givenName>
      <familyName>Homey</familyName>
      <nameIdentifier nameIdentifierScheme="GND" schemeURI="http://d-nb.info/gnd/">http://d-nb.info/gnd/172509440</nameIdentifier>
    </creator>
    <creator>
      <creatorName nameType="Personal">Pedicini, Carlo</creatorName>
      <givenName>Carlo</givenName>
      <familyName>Pedicini</familyName>
    </creator>
  </creators>
  <titles>
    <title>Die Elegiarum Monobiblos des Carlo Maria Pedicini (1769-1843) über die Sieben Schmerzen der seligen Jungfrau Maria</title>
  </titles>
  <publisher>Universität Rostock</publisher>
  <publicationYear>2025</publicationYear>
  <resourceType resourceTypeGeneral="Text" />
  <subjects>
    <subject xml:lang="en" schemeURI="http://dewey.info/" subjectScheme="dewey">870 Italic literatures Latin</subject>
  </subjects>
  <dates>
    <date dateType="Created">2025</date>
  </dates>
  <language>de</language>
  <alternateIdentifiers>
    <alternateIdentifier alternateIdentifierType="PURL">https://purl.uni-rostock.de/rosdok/id00004732</alternateIdentifier>
    <alternateIdentifier alternateIdentifierType="URN">urn:nbn:de:gbv:28-rosdok_id00004732-2</alternateIdentifier>
  </alternateIdentifiers>
  <descriptions>
    <description descriptionType="Abstract">Die hier vorgelegte Untersuchung befasst sich mit der De doloribus B.M.V. Elegiarum Monobiblos betitelten Dichtung des nachmaligen Kardinals Carlo Maria Pedicini (1769-1843). Das kleine, Pius VII. gewidmete, Werk erschien erstmals 1814 in Rom aus Anlass der Rückkehr des Papstes aus französischer Gefangenschaft. Der 1. Teil der Arbeit bietet den lateinischen Originaltext, dem eine möglichst wortgetreue deutsche Prosaübersetzung beigefügt ist. In ihrem 2. Teil wird aufgezeigt, welchen literarischen Einflüssen die Monobiblos unterliegt, wie ihr Verfasser in der Tradition Vorgefundenes aufgreift, verarbeitet und zu Eigenem formt.</description>
  </descriptions>
</resource>
